[IMAGE:https://www.fighterboyy.com/Content/fb/drawings/knock_knock.jpg]

Sorry, don't know what got into me today.

And if that wasn't bad enough, here's the sketch too:

[IMAGE:https://www.fighterboyy.com/Content/fb/drawings/knock_knock_sketch.jpg]

Übersetzen
Letzte Änderung am 06.10.2020 21:04 von SileX
PermaLink
89%

Kommentare

18

RASPUTIN (11 )

06.10.2020 21:07

Hilarious! 😆

Übersetzen

Maximovillareal (9 )

06.10.2020 21:10

Sorry, not cool is right. No need to make fun of the disabled.

Übersetzen

RASPUTIN (11 )

06.10.2020 21:24

(In Antwort dazu)

Dude. It is a cartoon.
SileX would NEVER make fun of the disabled.
Lighten up! 😆

Übersetzen

Maximovillareal (9 )

06.10.2020 21:26

Dude. I know it is a cartoon. I have just lightened up.

Übersetzen

RASPUTIN (11 )

06.10.2020 21:34

(In Antwort dazu)

Thank you Sir!

I was not trying to offend you!

Übersetzen

Maximovillareal (9 )

06.10.2020 21:36

(In Antwort dazu)

I am not offended. I think you were offended that I was offended that the cartoon had no arms and Silex was making a joke about it. But I am no longer offended because I have lightened up.

Übersetzen

RASPUTIN (11 )

06.10.2020 21:42

(In Antwort dazu)

Hilarious 😆

Thanks for making me Smile! ❤

Übersetzen

Chris Flashman (33 )

06.10.2020 21:47

It’s perfectly clear. He has his hands behind his back!

Übersetzen

Maximovillareal (9 )

06.10.2020 21:55

(In Antwort dazu)

But you have to have arms before you can have hands. No arms, no hands. And he has no arms!

Übersetzen

redlandguy (195)

06.10.2020 23:54

It’s hard to draw hands.

Übersetzen

Chris Flashman (33 )

07.10.2020 00:11

(In Antwort dazu)

Just a bit of ‘armless fun...

Übersetzen

vonsueno (8)

07.10.2020 01:21

Given the "discussion" you have "fomented" dear Silex---the question of arms or behind his back arms---it is taking on all the aspects of the short story, The Lady and The Tiger. Bravo! Silence is not necessarily golden; but, definitely quiet.

Übersetzen

Maximovillareal (9 )

07.10.2020 01:24

(In Antwort dazu)

I love “The Lady and the Tiger.” Great story and appropriate analogy. But I would never call Silex a lady.

Übersetzen

vonsueno (8)

07.10.2020 01:44

It i said that for many perception is reality. And, there are some who read things into the spoken word, the casual look, and the printed page that do not exist, or at least were not intended. I concur with our brother member. Silex would never be called a lady. But, having just looked at his profile, I believe that in addition to a marvelous artist, who provides us with delightful and often meaningful drawings, I suggest we have a real tiger among us. On his behalf, and I admit without his encouragement, I should think that he would probably accept many a challenger, and then he would try not to make his opponent look too bad. Do I have that right, Silex?

Übersetzen

Ricanlife215 (12 )

07.10.2020 03:42

Red head & armless ..what a life

Übersetzen

littleforbigg (3)

07.10.2020 07:59

A male version of (the) Venus de Milo—better chest area too.

Übersetzen

vonsueno (8)

07.10.2020 15:04

She dwells in the place of the Wolves and this guy has red hair---a touch of those in northern France where Venus stands. Yeah, okay, but where is Milo?

Übersetzen

Jorgefighter (245)

11.10.2020 08:09

Why can't it be him? He can knock the other with other body parts.

Übersetzen